Migración y contacto en Lima: el pretérito perfecto en las cláusulas narrativas

Abstract

El presente artículo aborda las alternancias entre pretérito perfecto simple y compuesto en las cláusulas narrativas de narraciones orales de hablantes andinos y limeños en el contacto migratorio en la capital peruana. El español andino es una modalidad devaluada en esta ciudad frente a la prestigiosa limeña, y presenta entre otras características distintivas un uso mayor del pretérito perfecto compuesto en situaciones en que la variedad limeña usaría el simple. Un valor paradigmático del pretérito simple tanto en el español limeño como en el peninsular, reconocido incluso en la Nueva Gramática de la RAE, es la iconización de la sucesión de acontecimientos pasados sobre todo en las cláusulas narrativas, las cuales constituyen la acción complicante de una narración. Precisamente partiendo de estas, hemos realizado un análisis sobre un corpus de 108 informantes con el objeto de averiguar la dirección de la variación de los patrones andinos y de los limeños, y su posible fusión, confrontados a través de las diferentes generaciones de migrantes en la capital. Valiéndonos del procesamiento probabilístico (Goldvarb X), mostraremos en qué medida la generación unida a la ascendencia andina / no andina del hablante resultan factores determinantes en la elección del patrón originario versus el patrón capitalino. Hemos complementado el análisis cuantitativo con el cualitativo, pues este último permite descubrir valores semántico-pragmáticos en las alternancias o en la elección de una u otra forma verbal que no se refl ejan en la mera cuantifi cación. No obstante, sostendremos que no se puede prescindir del procesamiento cuantitativo cuando se trata de abordar la variación progresiva en que ambas posibilidades están presentes en las variedades mencionadas, y no existe ningún contexto que las excluya de manera absoluta.Migration and contact in Lima: The present perfect in narratives clauses. This article focuses on the variation between the simple preterite and the present perfect in narrative clauses in the oral narratives of Migración y contacto en Lima: el pretérito perfecto en las cláusulas narrativas Andean and Limeño speakers who have come into contact as a result of migration to the Peruvian capital. Andean Spanish, in contrast to the prestigious coastal variety of Spanish, is stigmatized in Lima, and presents, among other distinctive characteristics, a more frequent use of the present perfect in situations in which the simple preterite predominates in the Limeño variety. A paradigmatic value of the simple preterite in Limeño as well as in peninsular Spanish, recognized even in the Nueva Gramática of the RAE, is its use in narrative clauses, which relate a sequence of events and form the complicating action of the narrative. With this as the starting point, our analysis focuses on the use of the simple preterite vs. the present perfect in narrative clauses in a corpus of 108 participants to determine the direction of change in Andean and Limeño patterns, and their possible fusion, in the speech of different generations of migrants in the capital. The results of a multivariate analysis (Goldvarb X) show the degree to which generation together with the Andean/non-Andean origin of the speaker are the determining factors in the selection of Andean vs. Limeño norms. In addition to the quantitative analysis, we provide a qualitative analysis as the latter allows for a description of other semantic-pragmatic values in the alternation or choice of one verbal form over the other, which is not refl ected in the quantifi able data. Nonetheless, we maintain that the multivariate analysis is fundamental when dealing with progressive variation in which both possibilities are present in each of the speech varieties and in which there is no context that excludes either one

    Similar works