Jay translation, ki ma qal Abdiche

Abstract

One of the heroes of this talk is Fellag, a famous Algerian humorist. In a portrait of the artist included in the published version of another of his plays, Djurdjurassique Bled, Pierre Lartigue writes that in Arabic, the name Fellag means "b没cheron, coupeur de routes. Au figur茅, bandit de grand chemin" [lumberjack, road cutter. Figuratively: highway man or high way robber] (Fellag 1999, 95). We do not need to know this or even to believe that it is accurate to appreciate Fellag's work but for the purpose of this talk, it is worth keeping in mind that, according to a public portrait inserted into one of his books, Fellag accepts that we imagine him as someone who stands in the middle of roads. Moreover, depending on whether we are in the literal or the figurative mood, the "cutting" involved may be deemed legitimate or illegitimate

    Similar works