Concierto celebrado por el Coro Juvenil masculino de la Universidad Javeriana. Este Coro, abierto a muchachos de voz cambiada o que se encuentran en el proceso de cambio de voz, se conformó en el año 2004. Su objetivo principal es el de interpretar música para coro juvenil masculino, de diferentes géneros y estilos, con la mejor calidad artística y utilizando de manera óptima y expresiva la voz cantada. Los jóvenes coristas deben ser conscientes de su voz y saber cómo funciona, cómo utilizarla, cuáles son los cambios que se presentan en la adolescencia y cómo enfrentarlos. También deben participar activamente en el aprendizaje musical, mediante el conocimiento del contexto histórico y estilístico de cada obra, de su significado en términos de contenido y de expresión de los elementos musicales que la conforman, y de las decisiones que toma el director respecto a sonido, fraseo, articulación, dinámica, tempo y dicción.Programa Infantil y Juvenil
PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA
LA MÚSICA EN FAMILIA
Domingo 31 de mayo de 2015 • 11:00 a.m.
Bogotá, Sala de Conciertos Biblioteca Luis Ángel Arango
Banco de la República
Alejandro Zuleta, director (Colombia)
Masculino
Juvenil
Coro
• Te invitamos a practicar la puntualidad día a día con tu familia, amigos,
en el colegio e incluso en los conciertos a los que asistes en tu ciudad. Ser
puntual en tus compromisos es un gesto de respeto hacia los demás.
• Hoy el concierto iniciará exactamente a la hora indicada en la boleta y en
el programa de mano.
• Para que puedas ingresar a la sala con tiempo, te recomendamos llegar
a la biblioteca media hora antes del concierto. Esto te permitirá entrar
con calma al concierto, hablar un rato con tus amigos y familia y tomar o
comer algo en la cafetería.
• Lo sentimos si el concierto ya inició. Pero… ¡no te preocupes! El personal
de apoyo de la sala te indicará el momento apropiado para ingresar.
• Para no incomodar a tus vecinos, y cuidar nuestro entorno, te
agradecemos no consumir comidas ni bebidas durante los conciertos.
• La música va a sonar. Por eso es necesario apagar tu teléfono celular.
¡Recuérdale a tus papás y amigos!
• Aunque nos guste tomar fotografías o hacer videos, esto distrae
y puede poner nerviosos a los artistas e incomoda a nuestros vecinos
de asiento. Mejor dejar las fotos para después del concierto.
BIENVENIDOS A LA AVENTURA
DE LA MÚSICA EN VIVO
¡Que c omience la f unción! CONCIERTO No. 31
PROGRAMA
Wai Bamba wai CANCIÓN DE BODA
Zimbabue
Banana Boat Song TRADICIONAL DE JAMAICA
Thou art God LIONEL BOURNE (n. 1960)
Barbara Ann THE BEACH BOYS
Arreglo: Alan Billingsley
Aura Lee GEORGE R. POULTON (1828-1867)
Arreglo: Emily Crocker
Alcaraván playero PASAJE LLANERO
Arreglo: Alejandro Zuleta
Ipharadisi TRADICIONAL SUDAFRICANA
I do Adore Her HARRY BELAFONTE (n. 1927)
Arreglo: Chad Mitchell Trio
Guantanamera TRADICIONAL CUBANO
Arreglo: John Higgins
Quien canta TRADICIONAL CHILENA
Arreglo: Alejandro Zuleta
Bullerengue y son TRADICIONAL DEL CANAL DEL DIQUE
Johnny Schmoker BARBERSHOP SONG
1
El Programa Infantil y Juvenil (PIJ) de música se inició en el año 1990, con el objeto de ofrecer
a niños y jóvenes desde los siete años de edad una introducción sólida al manejo de un instru-mento,
acompañada de la formación teórica y la práctica musical activa en ensambles, coro
y presentación de conciertos. Con una mirada pedagógica que aúna lo teórico y lo práctico,
el programa de música ofrece una formación integral que busca desarrollar canales de ex-presión
musical naturales, cimentados en el rigor y el disfrute por la música. La práctica coral
del PIJ busca el desarrollo de la voz cantada como instrumento primordial en la educación
musical, y la práctica coral como base del desarrollo musical de todo estudiante de música.
El Coro Juvenil Masculino, abierto a muchachos de voz cambiada o que se encuentran
en el proceso de cambio de voz, se conformó en el año 2004. Su objetivo principal es el de
interpretar música para coro juvenil masculino, de diferentes géneros y estilos, con la mejor
calidad artística y utilizando de manera óptima y expresiva la voz cantada. Los jóvenes co-ristas
deben ser conscientes de su voz y saber cómo funciona, cómo utilizarla, cuáles son los
cambios que se presentan en la adolescencia y cómo enfrentarlos. También deben participar
activamente en el aprendizaje musical, mediante el conocimiento del contexto histórico y
estilístico de cada obra, de su significado en términos de contenido y de expresión de los
elementos musicales que la conforman, y de las decisiones que toma el director respecto a
sonido, fraseo, articulación, dinámica, tempo y dicción.
El Coro Juvenil Masculino ha estado a cargo de los profesores Johana Vargas (2004), Ma-ría
Jimena Barreto (2005-2010), Roberto Pfizenmaier (2010-2013) y Alejandro Zuleta (desde
2014). Ha realizado presentaciones en el Auditorio Pablo VI y en el Auditorio Luis Carlos Galán
de la Pontificia Universidad Javeriana.
Masculino
del Programa Infantil
y Juvenil de Música
Pontificia Universidad
Javeriana
CORO
JUVENIL
2
Alejandro Zuleta Jaramillo, director
B.M. Brooklyn Conservatory of Music, New York. M.M. Bow-ling
Green State University, Ohio. Discípulo del director y
pedagogo vocal Richard Mathey, ha contado entre sus maes-tros
a Terry Eder y Robert White. Ha participado en las clases
magistrales del maestro Helmuth Rilling (Pasión según San
Juan, de J. S. Bach y Misa en do menor, de W. A. Mozart) y en
el Seminario de Certificación en Método Kodály, en la New
York University.
Ha sido director asistente del Brooklyn Conservatory
Chorus (1986) y del B.G.S.U. Women’s Chorus (1987); funda-dor
y director de la Sociedad Coral Santa Cecilia (1992-2014);
ganador del premio Excelencia Coral 2001, otorgado por el
Ministerio de Cultura; director invitado al Coro de la Ópera de
Colombia (1996, 1997 y 2001), y fundador y director del coro
de la carrera de Estudios Musicales de la Pontificia Universi-dad
Javeriana (1989-1995 y 2002-2014).
Su labor pedagógica ha estado enfocada en la formación
de maestros-directores de coros infantiles y juveniles y en
la adaptación del Método Kodály a la música colombiana.
En estas áreas, ha dictado talleres y seminarios en todas las
regiones del país, invitado por el Ministerio de Cultura, la
Fundación Batuta, el FLADEM e instituciones de educación
superior, y ha dictado seminarios internacionales en Argen-tina,
Venezuela y Centroamérica. Ha sido asesor del Progra-ma
Nacional de Coros del Ministerio de Cultura desde 2003;
asesor artístico del área coral y del Coro Juvenil de la Red de
Escuelas de Música de Medellín, desde 2010; creador y direc-tor,
desde 2006, de la Especialización en Dirección de Coros
Infantiles y Juveniles de la Pontificia Universidad Javeriana,
y cofundador y asesor vocal de la Schola Cantorum de la Ca-tedral
de Bogotá desde 2011.
Actualmente es profesor asociado del Departamento de
Música de la Universidad Javeriana, donde se desempeña
como director de coro de la carrera de Estudios Musicales,
investigador en el área de Método Kodály, coordinador del
área de Dirección Coral y director de la especialización en Di-rección
de Coros Infantiles y Juveniles.
INTEGRANTES
Juan Felipe Arévalo Quintero
Andrés Felipe Arévalo Ramírez
Pablo Arocha Roldán
Sergio Botero Ladino
Sebastián Cagua Barrera
Leonardo Cano Buitrago
Juan David Corzo Camargo
Alejandro Díaz
Camilo García Tengono
Nicolás Gutiérrez Gámez
Juan Pablo Jaime
Amir Kadamani González
Martin La Rotta Natale
Nicolás Largo
Duván Esteban Martínez Perilla
David Santiago Peña Vega
Andrés Prado
Juan Simón Ramírez
Santiago Ramírez Martínez
Santiago Rengifo Fajardo
José Daniel Reyes Silva
Mario Andrés Ruiz Cerquera
Julián Samper Olivera
Santiago Sánchez
Roberto Suárez Gómez
Andrés Vásquez Acero
Kevin Zerrate Arias
3
ACOMPAÑANTES
Eunice Prada, piano
Eduardo Caicedo, percusión
Darío Calderón, cuerdas
NOTAS AL PROGRAMA
Por Luisa Cano
El programa de hoy es un viaje por lenguas, ritmos y cancio-nes
de diferentes rincones del mundo. El Coro Juvenil Mas-culino
de la Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá, se
sumerge en un proyecto coral que explora repertorio de Áfri-ca,
Europa y América en los registros de las voces cambian-tes
de los miembros del ensamble. La consolidación de esta
amalgama de géneros que hoy escuchamos hace parte de
una indagación sobre el repertorio mundial que puede ser
interpretado por coro masculino. Para su director, Alejando
Zuleta, todo nace de dos preguntas:
¿Qué tipo de música no coral cantan primordialmente
los hombres en Colombia, Latinoamérica y el mundo?, y
¿cómo podemos adaptarla para coro juvenil masculino?
Recurrí a la música tradicional chilena y argentina; al
calipso de Harry Belafonte; al bolero cubano; a la músi-ca
colombiana de los Llanos Orientales y del Canal del
Dique, y encontré una fuente riquísima de música vocal
que debí adaptar a las voces juveniles masculinas. Me
sorprendió muy positivamente la buena acogida que
tuvo este repertorio dentro del grupo, muy por encima
de la aceptación que tuvo el repertorio norteamericano,
con excepción del barbershop.
Ahora, conozcamos más de cerca cada una de las obras
que hacen parte de la presentación que escucharemos hoy.
4
Wai Bamba wai – Canción de boda de Zimbabue
El tema que abre nuestro concierto es una canción de boda shona —el grupo
étnico más grande de Zimbabue (África)— interpretada en la lengua de este
pueblo. Como canción de celebración, hace parte de festividades nupciales
en las que los asistentes cantan colectivamente. Una traducción cercana de
su letra es «Él la atrapó. Ella lo atrapó». Su melodía y armonía son sencillas
y, en una interpretación tradicional, se permite que los cantantes improvisen
conforme se repite el tema. El arreglo que escuchamos hoy incluye elemen-tos
de percusión corporal.
Banana Boat Song – Tradicional de Jamaica
Seguimos con una canción popular de Jamaica (C. América)
cantada en inglés, que cuenta cómo unos trabajadores, des-pués
de haber cargado un barco de bananos durante la noche,
esperan su pago para poder regresar a sus hogares. Conside-rada
una de las canciones de género calipso más populares
de la historia, su melodía y estribillo se repiten a modo de
pregunta/respuesta. No hay una única versión de la letra, lo
cual se debe, probablemente, a que la canción era improvisa-da
por los trabajadores en los muelles. Banana Boat Song fue
grabada por primera vez en 1952 por el cantante Edric Connor
(1913-1968). Sin embargo, se dio a conocer a mayor escala en
la versión hecha por Harry Belafonte (n. 1927), quien la incluyó
en su álbum Calipso (1956) con el nombre Day-O.
Thou art God – Lionel Bourne
“Tú eres Dios” es un himno religioso compuesto por Lionel
Bourne (n. 1960). Este organista y director de la iglesia angli-cana
St. John the Divine, de Londres (Inglaterra) se inscribe
en una rica tradición coral inglesa con la cual crea este himno
sencillo, cuya música es de una hechizante simplicidad, con
una melodía que fluye sobre un acompañamiento constante.
5
Aura Lee – George R. Poulton
Nos quedamos en Estados Unidos, al ritmo de una
balada que fue popular durante la Guerra de Secesión
estadounidense (1861-1865), con música del compositor in-glés
George R. Poulton (1828-1867). Aura Lea, como original-mente
se llamaba a esta balada pop, habla de la nostalgia
por una muchacha con ese nombre, y se popularizó en el
mundo en la voz de Elvis Presley, quien mantuvo la música
pero cambió la letra. Presley rebautizó la canción como Love
me tender (“Ámame tiernamente”) y la grabó en 1956.
Alcaraván playero – Pasaje llanero
Bajamos por el continente americano y llegamos al llano colombo-venezo-lano,
que nos recibe con un pasaje llanero. El alcaraván —un ave migratoria
común en estas tierras— es considerado un compañero del llanero en sus re-corridos
por las sabanas, así que es fuente de inspiración para sus cantos. El
Alcaraván playero, de autor desconocido, fue transcrito por Alejandro Zuleta
a partir de un audio del Centro de Documentación Musical del Ministerio de
Cultura de Colombia. Esta pieza incluye acompañamiento de cuatro y capa-chos.
Contiene texturas diversas que le dan variedad y exigen cambios de
tensión musical y vocal.
Barbara Ann – The Beach Boys
Continuamos con canciones en inglés, pero esta vez nos trasladamos a los
Estados Unidos con la canción Barbara Ann, popularizada por el grupo de
rock The Beach Boys. Este tema fue escrito por Fred Frassert (n. 1935) y gra-bado
por primera vez por The Regents, un grupo de doo-wop de Nueva York,
en 1961 (el doo-wop fue muy popular en las décadas de los años 1950 y 1960
en Estados Unidos). Este estilo, que combina Rhythm & blues y rock n’ roll, ge-neralmente
presenta una voz tenor principal que canta la melodía de la can-ción
junto a un trío o un cuarteto que canta la armonía de fondo. La versión
de The Beach Boys conserva mucho de este espíritu original del doo-wop e
incorpora elementos de su propio estilo.
6
I do Adore Her – Harry Belafonte
Un salto de regreso a América para disfrutar “En efecto, la
adoro”, el segundo tema del álbum Calipso (1956) de “el rey
del calipso” Harry Belafonte (n. 1927). El calipso es un géne-ro
musical originario de Trinidad y Tobago, que, como otros
del Caribe, combina melodías de los colonos —en este caso,
franceses— con pulsos africanos traídos a América por los
esclavos. El calipso posee tradicionalmente un ritmo pau-sado
y cadencioso, y es muy popular en diferentes islas del
Caribe, en parte de la costa caribeña centroamericana y en
Venezuela.
Ipharadisi – Tradicional sudafricana
Regresamos a África para escuchar una melodía cristiana
de origen sudafricano, cantada en lengua zulú (idioma del
pueblo homónimo), que es, además, uno de los once idio-mas
oficiales de Sudáfrica. Esta inspiradora pieza resuena
con el lamento esperanzador de un paraíso «donde todos los
muertos viven» y adonde habremos de «alcanzarlos pronto».
Su interpretación está acompañada de percusión corporal.
7
Guantanamera – Tradicional cubana
Muy cerca a Jamaica y a Trinidad y Tobago, se encuentra Cuba, uno
de los países más importantes en lo que a música se refiere, pues
ha creado y desarrollado ritmos y canciones que se han populari-zado
en toda Latinoamérica. Una de ellas es el son Guantanamera
(la mujer de Guantánamo), cuya autoría aún es incierta pero cuya
versión más conocida es la adaptación hecha por Julián Orbón,
con los primeros Versos sencillos del poeta cubano José Martí
(1853-1895). En estos versos, un hombre cubano habla con una
mujer de Guantánamo, llamándola “guajira guantanamera”.
Quien canta – Tradicional chilena
Trasladándonos al sur del continente americano, a las montañas
chilenas, nos encontramos con una tonada que le da música al re-frán
popular «Quien canta, su mal espanta / Quien llora, su mal
aumenta». Como muchos romances, canciones y expresiones que
entraron a Latinoamérica con la Conquista, se incorporó a su cul-tura
y, sobre todo, a su tradición oral. De este refrán en particular,
encontramos un precedente significativo en El Quijote:
Antes, he yo oído decir
—dijo don Quijote—
que quien canta,
sus males espanta.
Acá es al revés
—dijo el galeote—,
que quien canta una vez,
llora toda la vida (I, 22).
Cantado en forma de tonada —en Chile se conoce como tonada
un género lírico con una métrica bien definida que es creada para
ser cantada—, Quien canta recoge toda una historia de tradición
coplera y de conquista.
8
Bullerengue y son – Tradicional del Canal del Dique
En Colombia, las comunidades del Canal del Dique, es de-cir,
aquellas ubicadas entre los departamentos de Bolívar y
Sucre, tienen una historia asociada a la resistencia cimarro-na.
El bullerengue es un conjunto de ritmos y bailes festivos,
propios de comunidades afrodescendientes del Caribe co-lombiano,
y hace parte de los llamados bailes “cantaos” de
la costa. En muchas ocasiones, sus letras transmiten la nos-talgia
de la historia de los antepasados: «Hoy quedarán en la
memoria, en esta vasta región, / versos de la tradición, que
nos llenaron de gloria». En esta ocasión, Bullerengue y son
cuenta con acompañamiento de percusión costeña: tambor
alegre y maracas.
Johnny Schmoker – Barbershop Song
Cerramos este concierto con un tema estadounidense: Johnny
Schmoker es una canción tradicional de la comunidad holan-desa
de Pensilvania —por lo tanto, su letra original está en
alemán— en la que un músico le cuenta a su amigo Johnny
Schmoker sobre los instrumentos que puede tocar, y los des-cribe
y representa mientras va cantando. Hoy la escuchare-mos
en su versión en inglés ¡y vamos a imitar el sonido de los
instrumentos junto a los cantantes del coro!
9
Diseño e ilustraciones:
Kilka Diseño Gráfico
Derechos reservados
Banco de la República
Para desarrollar en casa
Recorramos los países de origen y los rítmos de las canciones
que escuchamos hoy
6
5
8
9
10
2
3
4
1
1 6
5 10
3 8
2 7
4 9