In this article, Daalder discusses the issue of reading Continental European literary works in translation. Daalder explains that when he reads these works in English, he reads them like an Englishman - the more so because his whole sense of history and culture is by now almost totally English - despite the fact that he is from the Netherlands originally.
When it comes to poetry, Daalder tends to judge from an English framework of reference; but at the same time he realizes, when he turns to continental poets, that this attitude will not do