Ante un número considerable de investigaciones que acuden
a la collatio externa como método auxiliar para el establecimiento –más
o menos provisiorio– del stemma codicum, se propone una revisión del
mismo, haciendo hincapié en uno de sus principios ineludibles pero en
ocasiones desatendido: la inspección personal de todos los testimonios. Se
ofrecen algunos ejemplos, tomados de la propia experiencia editorial sobre
un caso complejo, las traducciones de Séneca de Alonso de Cartagena, a
fin de mostrar los peligros de un método aplicado parcialmente y la necesidad
de volver a los postulados básicos en busca de resultados fiables. / Given a considerable number of studies attending collatio externa as an auxiliary method –more or less provisional– to
settle the stemma codicum, we present a review of this method, emphasizing
one of his unavoidable principles but in occasions neglected:
the personal inspection of all the testimonies. We offer some exemples
taken of our editorial experience on a difficult case, the Seneca’s
translations of Alonso de Cartagena, in order to show the dangers of a
method partially applied and the need to return to the basic postulates
in pursuit of trustworthy results