U radu se daje pregled dosadašnjega proučavanja Habdelićeva Dictionara. Propituje se mjesto toga prvoga rječnika hrvatskoga kajkavskoga književnoga jezika i prvoga kajkavskoga rječnika uopće, među drugim hrvatskim rječnicima toga doba, zatim njegova namjena, opseg, izbor riječi, leksikografska obrada (natuknice, definicije značenja, frazemi), grafija. Utvrđuje se odnos fonoloških likova riječi i leksema u rječniku, likova u njegovim književnim djelima, drugim književnim djelima njegova vremena i likova u današnjem kajkavskom narječju, posebno turopoljskome dijalektu, s obzirom na to da je Habdelić rodom iz Turopolja. Iznosi se Habdelićev stav prema pojedinim hrvatskim narječjima i kajkavskim dijalektima.Für die kroatische Sprache und Kultur ist J. Habdelić ein besonders wichtiger Autor. Er war einer der besten Prosaschriftsteller im 17. Jahrhundert, und veröffentlichte das erste literarische und dialektologische Wörterbuch des Kajkavischen. Seine Prosawerke sind wichtige literarische und dialektologische Quellen für die Erforschung des Kajkavischen. Habdelić hat wichtige Züge des Kajkavischen und das Verhältnis des Kajkavischen zu den anderen kroatischen Dialektgruppen beschrieben.
Die bisherigen Forschungsergebnisse zum Wörterbuch von J. Habdelić werden im vorliegenden Artikel zusammengefasst. Dieses Wörterbuch wird hier aus verschiedenen Perspektiven betrachtet: als das erste Wörterbuch der kajkavischen Schriftsprache und als das erste kajkavische Wörterbuch; im Hinblick auf seine Stellung in der kroatischen Lexikographie; seine Zielsetzungen, sein Umfang, die Wörterauswahl, die in ihm angewandten lexikographischen Methoden, die Schreibweisen. Darüber hinaus werden die Wortformen im Wörterbuch mit den Formen in Habdelićs Prosawerken verglichen, wie auch in anderen Werken seiner Zeit, und in der heutigen Mundart des Geburtsortes von J. Habdelić in Turopolje