Ovim se radom raščlanjuju osobitosti jezične nastave hrvatskoga kao inoga
jezika, poglavito stranoga jer je riječ o početničkoj razini te način na koji
su se učitelji i učenici u njoj ponašali. Građa je prikupljena na razgovornim
vježbama na sveučilišnoj razini. U prvome dijela rada predstavljaju se glavne
uloge učenika i učitelja na nastavi jezika i oslikavaju primjerima. U drugome
dijelu rada pokazuje se učiteljski pristup jezičnim odstupanjima njegovih
učenika. U situacijama kada je važnija komunikacijska sposobnost od gramatičke
neka se početnička jezična odstupanja od hrvatskoga standardnoga jezika trebaju
ispravljati, a druga ne. Na primjerima se objašnjavaju neka od temeljnih načela
potaknutih razgovora i odluke o ispravljanju ili propuštanju ispravljanja
odstupanja u nastavi koja je poglavito usmjerena inojezičnomu učeniku
hrvatskoga, njegovim jezičnim i komunikacijskim sposobnostima u određenomu
trenutku njegova jezičnoga razvoja.This paper analyzes the characteristics of teaching Croatian language as a
second or foreign language. The data was collected from beginner conversation
classes at the University of Zagreb\u27s School of Croatian Language and Culture.
In the first part of this paper the main roles of students and teachers in the
language teaching process are introduced and illustrated by examples. The
second part of the paper shows the teachers\u27 approach to errors their students
make while speaking. In situations where communicational competence is more
important than grammatical, some of the beginners\u27 language errors should be
corrected, and others not. Some of the fundamental principles of the induced
discussions and decisions on correction are exemplified. The principles of
non-correcting are also discussed