SLA and OVIJ: What\u27s behind the acronym?

Abstract

U radu se iznosi kraći osvrt na znanstveno-istraživačku disciplinu koja se bavi istraživanjem procesa usvajanja odnosno učenja drugoga i stranoga jezika, a koja je u svijetu poznata pod akronimom SLA. Glavna je svrha rada predstavljanje hrvatskoga nazivlja za samu disciplinu i neke od najučestalijih pojmova koji se pojavljuju u raspravama iz spomenutoga znanstveno-istraživačkoga područja. Kao inačicu za `Second Language Acquisition Research\u27, tj. SLA, želi se utvrditi već predloženi naziv `ovladavanje inim jezikom\u27 (Jelaska, 2007b) i skraćenica OVIJ te potaknuti rasprava o tome, kao i ostalim spomenutim nazvima. Kako se željelo predstaviti što šire nazivlje u jednome članku, ne ulazi se u detaljniju raspravu o porijeklu određenoga naziva i njegove prijevodne inačice, nego ih se nastoji odrediti prikazom nastanka same discipline te naznakama nekih od ključnih pitanja kojima se OVIJ danas bavi.The paper introduces some of the basic questions of second language acquisition research, with the primary aim of establishing Croatian equivalent terminology for the terms frequent in SLA publications. As a name for the discipline the author advocates the establishment of the term `ovladavanje inim jezikom\u27 (already proposed by Jelaska, 2007b) and its acronym OVIJ. The purpose of the paper is to raise discussion among Croatian SLA experts about the terms in question which could then lead to a greater uniformity or consistency of terminology in Croatian research dealing with SLA

    Similar works