U radu se iznosi kraći osvrt na
znanstveno-istraživačku disciplinu koja se bavi istraživanjem procesa
usvajanja odnosno učenja drugoga i stranoga jezika, a koja je u svijetu
poznata pod akronimom SLA. Glavna je svrha rada predstavljanje
hrvatskoga nazivlja za samu disciplinu i neke od najučestalijih pojmova
koji se pojavljuju u raspravama iz spomenutoga znanstveno-istraživačkoga
područja. Kao inačicu za `Second Language Acquisition Research\u27, tj.
SLA, želi se utvrditi već predloženi naziv `ovladavanje inim jezikom\u27
(Jelaska, 2007b) i skraćenica OVIJ te potaknuti rasprava o tome, kao i
ostalim spomenutim nazvima. Kako se željelo predstaviti što šire
nazivlje u jednome članku, ne ulazi se u detaljniju raspravu o porijeklu
određenoga naziva i njegove prijevodne inačice, nego ih se nastoji
odrediti prikazom nastanka same discipline te naznakama nekih od
ključnih pitanja kojima se OVIJ danas bavi.The paper introduces some of the basic
questions of second language acquisition research, with the primary aim of
establishing Croatian equivalent terminology for the terms frequent in SLA
publications. As a name for the discipline the author advocates the
establishment of the term `ovladavanje inim jezikom\u27 (already proposed by
Jelaska, 2007b) and its acronym OVIJ. The purpose of the paper is to raise
discussion among Croatian SLA experts about the terms in question which could
then lead to a greater uniformity or consistency of terminology in Croatian
research dealing with SLA