U radu se predstavlja rukopisni rječnik Vocabolario italiano-illirico, dvojezični hrvatsko-talijanski rječnik, djelo Dubrovčanina fra Lovre Cekinića. Rukopis je nastao 40-ih godina 18. stoljeća, a danas se čuva u biblioteci Samostana Male braće u Dubrovniku. Analizira se autorova leksikografska metoda te se naznačuje leksičko bogatstvo desne, hrvatske strane.The paper considers the manuscript dictionary Vocabolario italiano-illirico, a practically unknown bilingual Italian-Croatian manuscript dictionary, written by Father Lovro Cekinić. He was a Franciscan friar, most commonly known as a collector and a scribe of works referencing Dubrovnik’s history and literature. The manuscript dates from the 1740s, and today is preserved at the library of Mala braća, a Franciscan Monastery in Dubrovnik. The author analyses the lexicographic method and describes the lexical treasure of the right-hand, Croatian column of the dictionary