СЕМАНТИЧЕСКАЯ АДАПТАЦИЯ РУССКИХ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ХОРВАТСКОМ ЯЗЫКЕ С 1945 ДО 2000 ГОДА

Abstract

U radu se analizira proces semantičke adaptacije ruskih leksema u hrvatskom jeziku nakon Drugog svjetskog rata. Na temelju suvremene teorije jezika u kontaktu raščlanjuju se primarne i sekundarne promjene značenja ruskih posuđenica u hrvatskom jeziku. U fazi primarne adaptacije značenje riječi ruskoga podrijetla može ostati nepromijenjeno (nulta semantička ekstenzija), može se smanjiti njegov broj i može se suziti njegovo značenjsko polje. U fazi sekundarne adaptacije dolazi do proširenja značenja ruske posuđenice u broju ili u polju značenja, te do promjena vezanih uz elipsu i pejorizaciju.В настоящей работе анализируется процесс семантической адаптации русских лексем в хорватском языке после Второй мировой войны. На основе современной теории языковых контактов исследуются первичные и вторичные изменения значений русских заимствований в хорватском языке. В рамках первичной адаптации значение слова русского происхождения может остаться неизменным (нулевая семантическая экстензия), может уменьшиться количество его значений и сузиться поле значения. Фазу вторичной адаптации характеризует увеличение количества значений русского заимствования или расширение поля его значения, а также изменения, связанные с эллипсисом и пейоративностью

    Similar works