Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", Napoli
Abstract
l seguente articolo è un estratto di un lavoro più ampio sulla traduzione automatica del testo King, Warrior, Magician, Lover di Robert Moore e Douglas Gillette. Nel corso del suddetto lavoro questo testo, dopo essere stato analizzato linguisticamente, è stato tradotto attraverso i due traduttori automatici Google Translate e DeepL per poi essere completato in fase di post-editing da traduttore umano. Fase essenziale del processo è stata sicuramente la valutazione degli errori riscontrati nelle due traduzioni automatiche, effettuata con l’aiuto del Multidimensional Quality Metrics (di qui in avanti indicato con la sigla MQM), una metrica di valutazione per traduzioni e testi più in
generale. Nell’articolo qui presente si definirà que- sta metrica e il modo in cui è stata utilizzata nel lavoro summenzionato