Mali rječnik cestičkog kraja

Abstract

Cestica je općina koja se smjestila na krajnjem sjeverozapadu Republike Hrvatske. Naseljena je s oko 6000 tisuća stanovnika, koji su raspoređeni u 20 naselja. U državnim razmjerima, općina Cestica je vjerojatno najpoznatija po svoja dva međunarodna granična prijelaza prema Republici Sloveniji: Dubrava Križovljanska – Zavrč i Otok Virje – Ormož. Unutar granica općine nalazi se i dio Ormoškog jezera, koje je akumulacija HE Varaždin. Povoljan zemljopisni smještaj daje Općini vrijednu mogućnost istovremenog intenzivnog korištenja poljoprivrednog zemljišta, vinograda, ali i šuma i livada na brežuljkastom dijelu, te onih uz Dravu i u dolinama potoka. U davnoj prošlosti, na tim prostorima živjeli su Iliri pomješani s Keltima, a postoje i mnogi dokazi da su prostorom Cestice prolazile mnoge vojne trupe, između ostalog i Križni put, o čemu svjedoči masovna grobnica u Virje Otoku. Bitno je spomenuti dvorac Križovljan grad, kao i crkve Sv. Križa, Sv. Barbare i Sv. Lovre o kojima nešto više u nastavku. Na području Cestice postojale su mnoge škole, od kojih danas rade samo dvije. Osnovna škola Cestica u Cestici i njezina područna škola u Lovrečanu. Cestički govor spada u I. skupinu kajkavskih govora, odnosno u zagorskomeđimursku skupinu. Ivšić je tu skupinu nazvao konzervativnom, jer najbolje čuva stariju, tzv. osnovnu kajkavsku akcentuaciju. Lončarić je tu skupinu podijelio na dijalekte, a cestički govor spada u bednjansko- zagorski dijalekat. U svom radu pričat ću o govoru Cestice koji je karakterističan, ali se pronalaze mnoge sličnosti s govorom Varaždina i okolice, te Donje Voće, Vinice, Petrijanca i nekih bližih mjesta. Da bih prikazala njegove sličnosti i razlike s okolnim govorima, prikupila sam 400-tinjak riječi uz pomoć sumještana. Kako bih što vjernije prikazala govor svog kraja, uz svaku sam riječ u rječniku napisala rečeničnu potvrdu i stavila naglasak. Želja za očuvanjem cestičkog govora, neizmjerna ljubav prema kraju u kojem živim, te 15-ogodišnje članstvo u Kulturno umjetničkom društvu općine Cestica naveli su me da pobliže istražim posebnosti svojeg govora i pretočim ih u ovaj diplomski rad.Cestica municipality is located in the northwest part of the Republic of Croatia. The Municipality is inhabited with 6000 residents who are settled in 20 villages. Cestica is important municipality for the Republic of Croatia, because of two border crossing towards with the Republic of Slovenia: Dubrava Križovljanska – Zavrč and Otok Virje – Ormož. Within borders of the Cestica is part of Ormož Lake, which is being used for electricity generation by Varaždin Hydro Power Plant. Because of favorable geographical position there are great possibilities for intensive use of agricultural land, vineyards, but also forests and meadow on a hilly part and along the river Drava and many creeks. In ancient past Ilirians were living together with Celts at this locality. There are a lots of evidents that many troops were passing the Municipality area, even Way of the Cross as evidenced by mass grave in Otok Virje. We have to mention castle Križovljan grad, churches Sv. Križ, Sv. Barbara and Sv.Lovro. On the territory of Cestica were many schools, but today there are only two: elementary school Cestica and district school in Lovrečan. Speech of Cestica belongs to first group of Kajkavian dialekt. Ivšić has called this group conservative because it preserves so-called basing kajkavian accentuation. Lončarić has divided this group to several dialects where dialect of Cestica belongs to Bednjansko-zagorski dialect. Here will be discussed dialect of Cestica, which is very distinctive, but it also has many similarities with dialect of Varaždin, Donja Voća, Vinica, Petrijanec and other close places. In order to present similarities and differences with other surrounding speeches I have gathered 400 words with help of local people. Next to each word in dictionary, I wrote a sentence corroboration and emphasis on accent, so I could portray the speech as accurately as possible. Desire to preserve, immense love for place where I live and 15 years of membership in Folklore Society Cestica have made me to investigate more closely specificities of my local dialect and present them in this thesis

    Similar works