La Tierra herida, ¿Qué mundo heredarán nuestros hijos? - Traduction partielle et commentée

Abstract

Ce travail de fin d’études constitue la traduction partielle et commentée de La Tierra herida, ¿Qué mundo heredarán nuestros hijos?, œuvre écrite par Miguel Delibes et son fils, Miguel Delibes de Castro. Ce livre se présente sous forme de conversation entre ces deux derniers. Pendant le dialogue, le fils, scientifique de profession, répond aux questions de son père concernant le réchauffement climatique et vulgarise ses connaissances afin d’expliquer ce phénomène. Ensemble, ils abordent de nombreux thèmes tels que la population humaine, l’effet de serre, la pénurie d’eau douce, la biodiversité, etc. Ce présent mémoire s’articule en différentes parties. L’introduction présente brièvement les auteurs et l’œuvre. Ensuite, elle éclaircit le concept d’écologie et poursuit en présentant une chronologie de la conscience écologique au moyen des éléments les plus déterminants ayant contribué à son développement. La seconde partie de l’introduction fournit la mise à jour de certains thèmes évoqués dans la traduction. L’introduction se termine par quelques pistes et réflexions sur le futur. La partie suivante livre une cinquantaine de pages de traduction, depuis l’espagnol, de l’œuvre mentionnée ci-dessus. Vient ensuite la partie consacrée aux commentaires de traduction qui permettent d’identifier les difficultés rencontrées au cours du processus de traduction et d’exposer la démarche adoptée pour surmonter ces difficultés, et ce, à l’aide de fondements théoriques. Enfin, ce mémoire s’achève par une courte conclusion suivie d’une bibliographie complète reprenant tous les documents utilisés pour la rédaction de ce travail.Master [120] en traduction, Université catholique de Louvain, 201

    Similar works

    Full text

    thumbnail-image

    Available Versions