unknown

Los límites de la equivalencia: de cómo la lengua condiciona las operaciones de asimilación de conceptos jurídicos

Abstract

Within the field of translation, finding an equivalence between legal\nconcepts pertaining to different legal systems is a merely communicative operation,\nwith a specific purpose; its limits are given at a certain communication\nsituation. Language, in turn, imposes restrictions on the lexical and grammatical\nlevel to equivalence operations. Through a comparative analysis of texts from\nthe Argentine and American corporate law field, and based on the perspective of\ncase grammar, one of such limits is clearly outlinedFil: Murias, Sergio Eduardo. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho; ArgentinaEn el campo de la traducción, encontrar una equivalencia entre conceptos\njurídicos propios de sistemas jurídicos disímiles es una operación meramente\ncomunicativa, que tiene un fin específico y que encuentra sus límites en la\nsituación de comunicación concreta. A su vez, la lengua impone restricciones de\níndole léxica y gramatical a las operaciones de equivalencia. Mediante un análisis\ncomparativo de textos del ámbito del derecho societario argentino y estadounidense,\nbasado en la perspectiva de la gramática de casos, uno de esos límites\naparece claramente delinead

    Similar works