research

ВСТАНОВЛЕННЯ СКЛАДОВИХ ПРОЦЕСУ ПЕРЕКЛАДУ ЯК АКТУ КОМУНІКАЦІЇ

Abstract

В статті розглядаються лінгвістичні аспекти міжмовної мовленнєвої діяльності, яку називають «перекладом» чи «перекладацькою діяльністю», розглянуто переклад як процес комунікації.Ключові слова: переклад, лінгвістичні аспекти, мовленнєва діяльність, інформаційні аспекти, перекладацькі трансформації.Сога Л. В. Установления составляющих процесса перевода как акта коммуникации / ГВУЗ «Переяслав-Хмельницкий государственный педагогический університет имени Григория Сковороды», Украина, Переяслав-Хмельницкий.В статье рассматриваются лингвистические аспекты межъязыковой речевой деятельности, которую называют «переводом» или «переводческой деятельностью», рассмотрен перевод как процесс коммуникации.Ключевые слова: перевод, лингвистические аспекты, речевая деятельность, информационные аспекты, переводческие трансформации.Soga L. V. Establishment of constituents of process of translation as act of communication/ DVNZ «Pereyaslav-Khmelnitsky State Pedagogical University named Gregory Skovorody», Ukraine, Pereyaslav-Khmelnitsky.The article examines the linguistic aspects of cross language speech activity, which is called «translation» or «translation activities» considered translation as a process of communication.Keywords: translation, linguistic aspects, speech activity, informational aspects,translating transformations

    Similar works