Brown University/University of Warwick/Universidad de Los Andes
Doi
Abstract
La recepción de la obra de Fernando Pessoa en España consta de tres fases: una primera, correspondiente al periodo de vida del escritor, en la que aparecen la primera traducción en español y los contactos con algunos autores castellanos; una segunda, hasta el inicio de los años sesenta, coincidiendo con el "primer franquismo", en la que la presencia pessoana empieza lentamente a ser habitual entre los escritores españoles interesados por Portugal; y una tercera, que se prolonga hasta nuestros días, en la que asistimos al boom Pessoa, a través de innumerables traducciones, ediciones y otras actividades de naturaleza cultural: exposiciones, representaciones teatrales o ecos de los heterónimos en la literatura española reciente. Abstract The reception of Fernando Pessoa's work in Spain consists of three phases: the first, which corresponds to the period of the writer's life, in which the first translation into Spanish and contacts with some Castilian authors are produced; the second, until the beginning of the sixties, coinciding with the 'first Francoism', in which the personal presence began slowly to be common among the Spanish writers interested in Portugal; and the third, which continues to this day, when we witness Pessoa's boom, through countless translations, editions and other cultural activities: exhibitions, theatrical representations or echoes of the heteronyms in recent Spanish literature. Palavras-chave Fernando Pessoa, literatura Portuguesa, receção, Espanha, literatura Espanhola