research

LE VARIETÀ LINGUISTICHE IN CONTESTO INFORMALE: UNO STUDIO DI CASO DI UNA FAMIGLIA ITALIANA IN BRASILE

Abstract

Il contributo si inserisce all’interno degli studi sull’ecologia linguistica ed esplora le varietà linguistiche in uso in un contesto intrafamiliare di tipo informale, in quanto la famiglia costituisce l’unità di analisi per eccellenza per lo studio dei fenomeni di mantenimento e di trasformazione linguistica. Lo studio di caso è stato svolto all’interno di una famiglia veneta di classe medio-alta, emigrata nel sud del Brasile nell’ultimo decennio, in seguito alla crisi economica che ha investito l’Italia. Un elemento di novità rispetto alle ricerche passate è rappresentato dal repertorio linguistico dei soggetti presi in esame che è piuttosto omogeneo. Infatti, seppur con alcune sfumature, i componenti della famiglia condividono tutti la stessa lingua materna (dialetto veneto - italiano) e hanno imparato il portoghese in un contesto d’immersione. L’analisi mostra che il tessuto discorsivo è composito e attraversato dalla pratica del translinguismo, attivata consapevolmente dai parlanti. Lo spazio linguistico è conteso tra l’italiano e il dialetto veneto contornato dal portoghese che apre momenti dedicati a riflessioni metalinguistiche che attestano il consolidamento di una competenza multilingue.The aim of this survey is to document the language varieties used in an informal intra-family context. The case study focuses on a family with a medium-high level of education from the Veneto Region who, following the last major world economic crisis of 2008, moved to Brazil. This survey falls within studies on linguistic ecology in family contexts and is based on the analysis of a video recording made during a lunch and a questionnaire. The analysis shows that even if Italian remains the prevailing code for all family members, there is a casualness from one code to another (Italian, Venetian dialect and Portuguese) that creates space for metalinguistic reflections at the lexical level. The codes of the repertory overlap but at the same time there are clear boundaries that emphasize the distance from the host culture, although the switching takes place following a precise communicative will. The case study observed highlights how in the case of multilingualism experienced in terms of enrichment among the varieties of the Italian repertoire / dialect available to the speakers, the inclusion of the language of the host country becomes a further element of wealth in addition to the language of origin

    Similar works