O presente trabalho de pesquisa tem como tema “Muito Longe de Casa: O Português
v
Brasileiro nas Escolas Portuguesas”. Para tanto, aplicámos um questionário a alunos brasileiros e a professores portugueses. A metodologia que escolhemos foi baseada na abordagem qualitativa. O questionário aplicado aos professores tinha como objetivos verificar se existia conhecimento sobre o documento legal que determina a aceitação da variante português do Brasil na sala de aula das escolas portuguesas e se havia ações pedagógicas interculturais que considerassem essa diversidade. Nos inquéritos que aplicámos a alunos, objetivámos saber se estavam integrados, como se processou essa integração e conhecer o desempenho escolar. Nos dados que analisámos, concluímos que os professores não tinham conhecimento do documento legal que apresentámos e apesar de reconhecerem que os alunos estrangeiros podem ser prejudicados ao serem inseridos em um novo contexto cultural e linguístico, parece que ainda atuam de forma “passiva” diante da diversidade cultural. No entanto, também percebemos que os docentes não têm o suporte e preparação necessários para atuar perante esse contexto cada vez mais intenso nas escolas portuguesas. Ao verificar os dados dos alunos, concluímos que a maioria está integrada, especialmente no que diz respeito às relações com os colegas portugueses; além disso, averiguámos que os alunos brasileiros acreditam que aprender a variante do português europeu facilita o processo de integração e devido a isso a maior parte dos alunos com o apoio dos pais tem optado pela assimilação cultural.This research work has as its theme “A Long Way Gone: The Brazilian Portuguese in portuguese schools”. Thus, we applied a survey to brazilian students and portuguese teachers. The chosen methodology was based on the qualitative approach. The surveys that apply to teachers were intended to verify if there was knowledge about the legal document that determines the acceptance of the brazilian portuguese variety in the classroom of the portuguese schools and if there were intercultural pedagogical actions that considered this diversity. In investigations that apply to students, we aim to find out if these students were integrated, how this integration happens and learn about school performance. Analysis of the data that we did, we find that the teachers did not know about the legal document that we present and although they recognize that the foreign students may be placed at a disadvantage in a new cultural and linguistic context, it still seems that the teachers act in a "passive" way in the face of cultural diversity. However, we also realized that teachers do not have the support and training required to act faced with this increasingly intense context in portuguese schools. In the analysis of the students data, we conclude that the majority is integrated, especially with regard to relations with portuguese colleagues, in addition, we find out that the brazilian students believe that the learning of the european portuguese variant facilitates the process of integration and for this reason, major part of the students with the support of parents has opted for the cultural assimilation