'Universidad de Sevilla - Secretariado de Recursos Audiovisuales y Nuevas Tecnologias'
Abstract
La escritora americana Jhumpa Lahiri plantea en su último libro la problemática de la identidad lingüística y social. La decisión de utilizar el italiano y no el inglés, se percibe como una transformación que la autora explica recurriendo a una técnica propia de la escritura femenina: el relato autobiográfico. La lengua aparece entonces como un factor clave en la formación de identidades personales y colectivas. Nuestra propuesta examina el uso que Lahiri hace del italiano como motor del cambio. Por otra parte, la autora alcanza tal empatía con el lector que la historia se convierte en un claro ejemplo de escritura femenina.In her latest work, the American writer Jhumpa Lahiri, suggests the problem of dual social and linguistic identity. The decision to use Italian language instead of English is perceived as a personal transformation that the author justifies by making use of the essential technical of female literature: the autobiography. The language appears as a key factor in both formations of public and private identities. Our proposal analyzes the use that Lahiri makes about Italian language as a starting point of her metamorphosis. Moreover, the author reaches such an empathy with the reader, that the story is turned into an evident example of women´s writing