'Athens Institute for Education and Research ATINER'
Doi
Abstract
A curious phrase from ancient Greek, ὀρνίθων γάλα, finds parallels in Latin as lac gallinaceum and
in Modern Greek, as και του πουλιού το γάλα. While the Greek phrases translate as "(and) the milk
of (the) bird(s)", the Latin translates as "henʼs milk". This essay discusses the phrase in a select
variety of Greek and Latin sources from the 5th century BCE to the 4th century CE, and its Modern
Greek equivalent in the 21st century. In addition, it discusses the variety of meanings and uses
found in those sources, and connections to the natural world. Information from ancient sources has
been gleaned from a search of the Digital Loeb Classical Library online database. Information for
modern use comes from informal interviews, Facebook messages, e-mails, and telephone messages
of nine native speakers of Modern Greek from different parts of the Greek world, most of whom live
in the United States. The essay discusses two points concerning the natural world: first, the phrase
as found in the names of certain plants, and second, as a substance called crop-milk produced by
members of the pigeon family. The linguistic connection between ancient and modern worlds and
the parallels found in nature encourage scholars to look "outside the box" when investigating
proverbs, proverbial expressions and proverbial phrases. The Modern Greek version of the phrase
both confirms and expands the meanings of the ancient ones, thus suggesting that other connections
between these ancient and modern languages may prove to be fruitful avenues of investigation.