research

La interpretación en los campos de concentración durante la Segunda Guerra Mundial

Abstract

El presente trabajo recoge y analiza información esencial relativa a la interpretación en los campos de concentración nazis. En una situación donde la supervivencia era el único objetivo de cientos de miles de personas, el rol del intérprete ha pasado desapercibido durante décadas, siendo este una pieza clave en el curso de muchas vidas en estos arduos terrenos. La fusión de las lenguas que allí se dio, conocida como Lagersprache, pasando por el papel y el status de esta figura en el contexto dado, hasta llegar al código deontológico aplicado o ausente, son algunos de los matices que definían al perfil que permitía la comunicación entre un vasto número de nacionalidades y etnias diferentes, personas con un solo objetivo en un lugar en el que entender las órdenes no resultaba una tarea fácil. Con todos sus pros y contras, la interpretación resulta crucial de nuevo en el entendimiento para los internos en el terreno, algo que ha quedado reflejado en libros y memorias de supervivientes en la posguerra

    Similar works