research

A Contrastive Analysis of Chinese and English Causative Verb and Teaching Causative Verb to Foreign Learners——Take the Example of VR Causative Verb

Abstract

致使范畴是人类语言中普遍存在的一个语义范畴,但汉英语言在表达致使语义时存在差异。动结式致使动词是现代汉语中非常特殊而又常用的致使表达,其结构形式是“动作语素V+结果补语语素R”,其所表达的语义关系是“施事主语S作用于受事宾语O,(使)受事宾语发生动作或状态的变化”。动结式致使动词体现了汉语用简单的结构形式负载丰富的语义内容的特点,应该为外国学习者所掌握。但母语为英语的学习者却很难较好的掌握汉语中的动结式致使动词。本文运用词汇化程度理论和中介语理论,考察了动结式致使动词的内部结构特点以及动结式致使动词在英语中的对应表达,针对母语为英语的学习者在习得动结式致使动词时出现的问题提出了一些相应的教学策...Causative is a ubiquitous semantic category in human language, but there are some differences between Chinese and English when expressing causation. VR causative verb is a very special and frequently used causation expression in modern Chinese. “Verb morpheme +result morpheme” constitutes a VR causative verb, which express the meaning that agent subject caused the patient object to change. As a ty...学位:汉语国际教育硕士院系专业:海外教育学院_国际汉语教育学号:2652012115125

    Similar works