Aquest article es centra en l’estudi de les tres adaptacions televisives que
hom conserva de la novel·la de George Sand La petite Fadette [La Fadeta]
realitzades a França, tot comparant-les amb la versió original creada per
l’escriptora, analitzant els efectes produïts i/o pretesos per les diferents
modificacions realitzades en cadascuna de les adaptacions. Centrem la nostra
atenció especialment en la darrera pel·lícula, realitzada el 2004 sota la direcció
de Michaëla Watteaux. Aquesta és la que més s’allunya de la novel·la, fins
al punt de modificar substancialment tant l’ambientació com el caràcter dels
personatges, els nombrosos elements amb valor simbòlic que conté l’obra
original, així com el sentit de la història i la finalitat molt concreta amb què
l’escriptora la va crear.Cet article a pour objet l’étude des trois adaptations télévisuelles conservées
du roman de George Sand La petite Fadette, tournées en France, et leur
comparaison avec le texte composé par l’écrivaine. On y analyse les effets
produits et/ou visés par les différentes modifications effectuées dans chacune
de ces adaptations. Notre attention est particulièrement portée sur le dernier
film, réalisé en 2004 sous la direction de Michaëla Watteaux. Elle est celle qui s’éloigne le plus du roman, au point de modifier sensiblement aussi bien
l’ambiance que la personnalité des personnages, ainsi que les nombreux
éléments à valeur symbolique que renfermait le roman et même le sens de
l’histoire et la finalité bien précise qu’avait visée Sand en écrivant son roman.Este artículo se centra en el estudio de las tres adaptaciones televisivas que se
conservan de la novela de George Sand La petite Fadette [La pequeña Fadette]
realizadas en Francia, comparándolas con la versión original creada por la
escritora, analizando los efectos producidos y/o perseguidos por las diferentes
modificaciones realizadas en cada adaptación. Centramos nuestra atención
especialmente en la última película, realizada en 2004 bajo la dirección de
Michaëla Watteaux. Ésta es la que más se aleja más de la novela, hasta el punto
de modificar substancialmente tanto la ambientación como el carácter de los
personajes, los numerosos elementos con valor simbólico que contiene la obra
original, así como el sentido de la historia y la finalidad muy concreta con la
que la escritora la confeccionó.This article has for object the study of three television adaptations of George
Sand’s novel Fanchon, the Cricket [La petite Fadette], touring in France,
and their comparison with the text composed by the writer. It examines the
effects produced and/or covered by the different changes made in each of these
adaptations. Our attention is especially the last adaptation, directed in 2004 by
Michaela Watteaux. This movie is the one who moves away the more than the
novel, both significantly as well to change the atmosphere and the personality
ofthe characters, as well as the many elements symbolic value contained in the
novel and even the sense of history and the specific purpose that had referred
Sand by writing his novel