The codex Ashb. 1547 of the Biblioteca Mediceo-Laurenziana of Florence contains a substantial lexical and phraseological Italian-Arabic glossary, with two additional short chapters regarding Greek and Turkish. The manuscript, unpublished so far, probably dates from the 16th century and is anonymous; from the internal data, we can infer that its author was a merchant of Venetian origin, who lived in Egypt for a while. It has to be pointed out that the texts in the various lan-guages are all written only in the Latin script. This paper deals with the Italian-Turkish part of the codex, which comprises words and phrases concerning greetings and buying and selling, as well as a series of numerals. The Turkish lexical corpus is first presented in alphabetical order, if necessary comparing single entries to those of other Transkriptionstexte or of literary Ottoman, then is extensively examined in its graphematic, phonetic and morphological features