Universidade de Brasilia. Instituto de Letras. Laboratório de Línguas Indígenas
Doi
Abstract
Entre las lenguas de dos de las más importantes familias lingüísticas del Gran Chaco, guaicurú y mataguayo, existen sin duda transferencias léxicas y gramaticales, calcos semánticos y otras influencias, resultado del contacto lingüístico y de la difusión areal. Pero, por otra parte, hay muy pocas semejanzas en el vocabulario llamado cultural (nombres de plantas y animales de interés especial, herramientas, etc.) y hay – en cambio – una cantidad considerable de similitudes en el léxico básico (por ejemplo: verbos de movimiento, nombres de partes del cuerpo, etc), así como un gran isomorfismo gramatical; y estas semejanzas parecen ajustarse a correspondencias fonológicas regulares. Como resultado de todo ello, la hipotesis de parentesco guaicurú-mataguayo parece, en el estado actual de la investigación, sumamente prometedora.Two of the most important language families of the Gran Chaco, Guaykuruan and Mataguayan, display undeniable lexical and grammatical transferences, semantic calques and other influences, as a result of linguistic contact and areal diffusion. But, on the other hand, there are very few resemblances in the so-called cultural vocabulary (names of plants and animals of special interest, tools, etc.), and, by the contrary, there is a considerable amount of similarities in the nuclear lexicon (for example: verbs of movement, names of body parts, etc), as well as an important grammatical isomorphism; and these resemblances seem to be tied by systematic phonological correspondences. In reason of all this, the relationship of Guaykuruan and Mataguayan appears to be, in the current state of the research, a very promising hypothesis.Fil: Viegas Barros, Jose Pedro. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Lingüística; Argentina. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; Argentin