En francés existen cuatro valores de condicional y en español cinco: condicional temporal, condicional
hipotético, condicional de alteridad, condicional de atenuación y condicional epistémico (solo en
español). Estos diferentes valores producen efectos discursivos distintos y expresan puntos de vista y
posicionamientos del locutor respecto de lo que dice, y, en su caso, de a quien lo dice. Para poder analizar
los diferentes valores del condicional y sus efectos discursivos, se recurre al uso de paráfrasis para
aislar el mecanismo específico desencadenado; Con el condicional temporal el locutor puede significar
que sabe como prosigue la narración y que esta pertenece o no a su realidad. El proceso representado en
condicional hipotético irreal reenvía siempre a un punto de vista subyacente con polaridad inversa, resulta
de imposible realización, y puede servir para realizar una crítica o una culpación encubierta. El condicional
de alteridad remite a otra instancia de enunciación y evita tener que justificar lo dicho. El
condicional de atenuación supone un rodeo, impone un punto de vista subyacente en presente y sirve
para hacer una petición. Por su parte el condicional epistémico expresa una probabilidad anterior y
corresponde a una explicación: la única válida para el locutorEn français le conditionnel présente quatre valeurs et en espagnol cinq: temporel, hypothétique, d’altérité,
d’atténuation et épistémique (en espagnol). Ces valeurs produisent des effets discursifs différents
et expriment des points de vue et des prises de position du locuteur vis-à-vis de ce qu’il dit, et,
dans certains cas aussi, vis-à-vis de l’allocutaire. Afin de pouvoir analyser les différentes valeurs du
conditionnel nous avons recours aux paraphrases pour isoler les mécanismes spécifiques déclenchés.
Avec le conditionnel temporel le locuteur peut signifier qu’il connaît la suite de l’histoire, et que
celle-ci appartient ou non à sa réalité. Le procès représenté par un conditionnel hypothétique irréel
renvoie toujours à un point de vue sous-jacent à polarité inverse, il est impossible à réaliser et peut
servir à culpabiliser ou à réaliser une critique. Le conditionnel d’altérité renvoie à une autre instance
d’énonciation et évite d’avoir à justifier le dit. Le conditionnel d’atténuation suppose un détour, impose un point de vue sous-jacent au présent et sert à formuler une demande. Pour sa part le conditionnel
épistémique exprime une probabilité antérieure et correspond à une explication: la seule
valable pour le locuteurFrench conditional shows four different values when Spanish allows five: temporal, hypothetic, alterity-
like, attenuative and epistemic (only in Spanish). These values provide different discursive effects
and express viewpoints and the speaker’s attitude towards what he says, and even sometimes toward
the addressee. In order to account for conditional values, we use paraphrases to describe each specific
mechanism. Through the temporal value of conditional, the speaker can notify that he knows the
end of the story, and whether or not it is part of his own reality. The process called for by unreal hypothetic
conditional always refers to an underlying viewpoint with inverse polarity. Such a process cannot
be achieved and can only be used to culpabilize or criticize. When a speaker uses alterity conditional
he refers to a different utterance and by doing so, avoids providing justifications. The
attenuation forces an underlying viewpoint valid for the present time, supposes a detour, and expresses
a request. As for epistemic conditional, it expresses some anterior probability and corresponds with
the only explanation for the speake