research

Un glosario de astronomía escondido en las páginas de un manual traducido en el siglo XVII

Abstract

De Sphaera Mundi, manual de astronomía elaborado en latín por Johannes de Sacrobosco en el siglo XIII, gozó de tanta popularidad en el mundo universitario de la Europa occidental que conoció multitud de ediciones, con y sin comentarios, en latín y en otras lenguas, como el castellano, hasta bien entrado el siglo XVII. Las traducciones y reelaboraciones del original latino fueron introduciendo explicaciones adicionales, siempre dentro del marco de la teoría geocentrista del universo, por lo que el volumen de contenido del texto fue aumentando paulatinamente con una clara intención didáctica. En este trabajo nos ocuparemos de una de las traducciones del manual de Sacrobosco, la elaborada por Luis de Miranda en 1629, que lleva por título Exposición de la esfera de Juan de Sacrobosco, doctor parisiense, traduzida de latín en lengua vulgar, augmentada y enriquecida con lo que d'ella dixeron Francisco Juntino, Elías Veneto, Cristóforo Clavio y otros sus expositores y comentadores [BUSAL 36987]. Hemos seleccionado esta versión pues presenta la peculiaridad de introducir definiciones de los términos de especialidad que el autor/traductor considera más difíciles, con la intención de ayudar a la comprensión de los conceptos que representan esas voces de especialidad. Por ello nos encontramos con un glosario de voces pertenecientes al ámbito de la ciencia del cielo (pero también a otras áreas afines) escondido en las páginas de este manual de astronomía. Además, en ese afán didáctico, incorpora, en las últimas páginas del libro, una 'Tabla de las cosas contenidas en este tratado, de la exposción de la Esfera de Juan de Sacrobosco' en donde, por orden alfabético, encontramos una relación de aquellos conceptos necesarios para la comprensión del funcionamiento del universo y el número de la página en que se tratan. Analizaremos aquí el tipo de información que ofrecen tanto esta tabla como las definiciones de las voces de especialidad.De Sphaera Mundi, an Astronomy textbook written in Latin by Johannes de Sacrobosco in the 13th century, enjoyed such popularity in universities of Western Europe that it was edited in many occassions, with and without commentaries, in Latin and other languages , such as Spanish, well into the 17th century. Some of these translations and new editions introduced additional explanations, always within the geocentric theory of the universe, so the amount of contents gradually increased with a clear didactic purpose. This paper studies the translation composed by Luis de Miranda in 1629 entitled Exposición de la esfera de Juan de Sacrobosco, doctor parisiense, traduzida de latín en lengua vulgar, augmentada y enriquecida con lo que d'ella dixeron Francisco Juntino, Elías Veneto, Cristóforo Clavio y otros sus expositores y comentadores [BUSAL 36987]. It has been chosen for it offers definitions of those specialized terms considered difficult by the translator / author; these definitions are introduced to help understand the concepts that those words represent. Thus it includes a glossary of terms pertaining to the area of knowledge of the science of the heavens (but also to other related areas) hidden in the pages of this Astronomy book. Moreover, with a strong didactic purpose, it includes, in the last pages, a table of contents, 'Tabla de las cosas contenidas en este tratado, de la exposición de la Esfera de Juan de Sacrobosco'. The type of information given by both, this table and the definitions of the specialized words, will be discussed in this paper

    Similar works