Universidade de Santiago de Compostela. Servizo de Publicacións e Intercambio Científico
Abstract
Como es sabido Don Quijote de La Mancha del español Miguel de Cervantes y Saavedra,
a través de sus traducciones a diferentes idiomas, entre ellos, el persa, ha recorrido
el mundo. En el siglo XX, y en particular en el año 1956, se tradujo por primera vez a la
lengua persa por un gran traductor iraní, de nombre Mohammad Ghazi. Esta versión se
conoce como la mejor traducción en lengua persa entre muchas otras traducciones de
Don Quijote y fue leída por muchos iraníes que mostraron notable interés en la obra.
Trece años después, en 1970, apareció en la literatura persa una obra llamada Daei Jan
Napoleon o Querido Tío Napoleón, escrita por Iraj Pezeshkzad, uno de los escritores más
destacados de Irán. En 1975 se realizó una telenovela basada en ese libro que aumentó
su notoriedad en la sociedad iraní