research

Some notes about Arabic writing and Muslim documents of the moriscos of La Mancha before and after the expulsion

Abstract

El uso del árabe (escrito o hablado) estuvo bastante extendido entre los moriscos de algunas regiones peninsulares, especialmente en los reinos de Valencia y Granada. Sin embargo, en Castilla, esa situación es más difícil de percibir, al menos hasta que se produce la llegada de los granadinos en 1571. El objetivo del presente trabajo es poner de manifiesto que los moriscos castellanos también hicieron uso de dicho idioma y leyeron y poseyeron libros, documentos y escritos prohibidos. Como resultado de dicha constatación, se pretende también observar cómo dicho uso tuvo una doble dimensión: primero, como vehículo de expresión religiosa; segundo, y sobre todo, como elemento de identificación y cohesión cultural.The use of the Arabic (written or spoken) was considerably extended to the Moriscos of some regions of the Iberian Peninsula, specially in the kingdoms of Valencia and Granada. Nevertheless, in Castile, this situation is hardly noticed, at least until the arrival of the Moriscos of the Kingdom of Granada in 1571. The aim of this paper is to highlight that the Moriscos of Castile also used the Arabic language and that they both read and owned forbidden books and documents. As a result of the above mentioned verification, we also observe how that already mentioned application had a double dimension: on the one hand, as a vehicle of religious expression; and, specially, on the other hand, as an element of cultural identification

    Similar works