research

La lexicographie de l’anglais canadien

Abstract

Au début du siècle, il était déjà évident que, du point de vue des immigrants britanniques, l’anglais canadien avait tellement changé qu’un dictionnaire était nécessaire pour expliquer les différences. Il fallait cependant un demi siècle d’enquêtes dialectales et de recherches académiques pour établir l’identité de l’anglais canadien, en particulier vis-à-vis l’anglais américain et l’anglais britannique, pour définir un « canadianisme », et ainsi, pour fournir les données essentielles à la compilation de dictionnaires canadiens, historiques et contemporains.At the beginning of this century, it was already obvious that from the point of view of British immigrants, Canadian English had changed so much that some sort of a dictionary was necessary to explain the differences. However, it took half a century of dialect surveys and academic research to establish the identity of Canadian English, in particular vis-a-vis American English and British English, in order to decide what a Canadianism is and thus to provide the essential data for the compiling of Canadian dictionaries, historical and contemporary

    Similar works