research

D. G. Jones, poète, comparatiste et traducteur

Abstract

C’est sur la toile de fond historique de la « crise de la littérature comparée » qu’est examinée dans cet article de quelle manière Douglas Gordon Jones a conjugué poésie, comparatisme et traduction au cours des années soixante et au-delà, en réponse à la situation telle qu’elle se présentait alors à lui. Sa réponse fut la littérature canadienne comparée, dont la traduction littéraire sera dès le départ un élément constitutif et à laquelle se grefferont bientôt des réflexions traductologiques.This article looks at the way in which Douglas Gordon Jones brought together poetry, translation and comparatism in the context of, and as a response to the “crisis in comparative literature” in the 1960s. Literary translation was a cornerstone of Jones’ conception of Comparative Canadian Literature, a model that subsequently inspired Translation Studies scholarship.

    Similar works