В статті розглядаються шляхи відтворення інтертекстуальності у перекладі. В короткому теоретичному огляді аналізуються дослідження вітчизняних та зарубіжних вчених, що присвячені цій проблемі. Більш детально розглядаються методи очуження та одомашння. Визначаються переваги та недоліки кожного з методів.The article looks at the ways of rendering intertextuality in translation. A short theoretical background of this problem is given based on researches of domestic and foreign scientists. A closer look is given to reader-oriented and text-oriented approaches. Advantages and disadvantages of each approach are discussed