Research on human translation processes to date reveals that there are many routes to successful performance and that consciousness raising helps to identify undesirable tendencies and routines. Research on translation processes also shows that expertise calls for monitoring skills and self-awareness. This paper focuses on the monitor model of translation and reports on empirical evidence that supports the model. It shows that tendencies towards literal translation emerge in the products and processes of novices and experts alike. It also argues for further research into the hypothesized literal translation automaton and its monitoring mechanism.La recherche dans le domaine des processus de la traduction humaine montre que les chemins pour arriver à de bons résultats sont nombreux et que la conscience joue un rôle important dans l’identification des tendances et routines indésirables. Cette même recherche met également en relief que l’expertise dans le domaine qui nous intéresse exige des compétences de monitoring et de conscience de soi. Cette étude se concentre sur la modélisation du monitoring de la traduction basée sur des données empiriques. Il ressort clairement de nos études, que la tendance à la traduction littérale se retrouve dans les produits et processus aussi bien chez les apprenants que chez les experts. Le présent article plaide également pour d’autres recherches dans le domaine de la supposition d’un automaton de la traduction littérale ainsi que de ses mécanismes de monitoring