research

Reescritura celestinesca de un episodio del Baladro del sabio Merlín: prostitución y libertad en el incunable publicado en Burgos, 1498

Abstract

El Baladro del sabio Merlín publicado por Juan de Burgos en\ud 1498 reescribió profundamente el episodio que narra la conversión en prostituta\ud de una de las tías del profeta. La confrontación entre las distintas versiones\ud castellanas del pasaje, que derivan en último término de la traducción\ud hispánica del Merlin prosificado de Robert de Boron, revela que la versión\ud impresa en 1498 introdujo ciertos elementos de carácter celestinesco en\ud la versión que ofrecía su modelo. El trabajo examina particularmente los\ud vínculos entre la mujer corruptora y el diablo, y entre la prostitución y la\ud libertad de la mujer.The Baladro del sabio Merlín, published by Juan de Burgos in\ud 1498, expanded deeply the episode that tells the story of the prostitute’s\ud conversion of one of the prophet’s aunts. The confrontation between the different\ud Castilian versions, which ultimately derived from the Spanish translation\ud of the Robert de Boron’s prosified Merlin, reveals that the printed\ud version which appeared at Burgos in 1498 introduced some celestinesque\ud elements to its model. The article examines particularly the links between\ud the corrupting woman and the devil, and considers the connection between\ud the woman’s prostitution and her freedom

    Similar works