It the interwar period, priests and seminarians were educated at universities and other colleges to become teaching staff at Salesian-run schools and Salesian formation houses. After World War 2, Salesians working in university towns took extension or even full-time courses in history. After private education was abolished, a small number of priests studied the history of the Church at the Catholic University of Lublin or the Academy of Theology in Warsaw. The fact that several priests went on to become researchers and academic teachers shows that this kind of work is not marginal but is part of the Salesian youth ministry in Poland.W okresie międzywojennym księża i seminarzyści kształcili się na uniwersytetach iw innych kolegiach, aby zostać nauczycielami w szkołach prowadzonych przez salezjanów i salezjańskich domach formacyjnych. Po drugiej wojnie światowej salezjanie pracujący w miastach uniwersyteckich odbywali rozszerzone lub nawet stacjonarne kursy historii. Po likwidacji szkolnictwa prywatnego niewielka liczba księży studiowała historię Kościoła na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim lub Akademii Teologicznej w Warszawie. Fakt, że kilku księży zostało badaczami i nauczycielami akademickimi, pokazuje, że ten rodzaj pracy nie jest marginalny, ale jest częścią salezjańskiego duszpasterstwa młodzieżowego w Polsce