У статті проаналізовано особливості передавання українською мовою імен і прізвищ іноземних футболістів. Схарактеризовано типові недоліки, зумовлені впливом російської мови, розбіжностями щодо застосування
«правила дев’ятки» в правописі власних назв, різними принципами транслітерації (The peculiarities of spelling foreign football players’ names and surnames
into Ukrainian have been analyzed in the article. The typical mistakes caused by
Russian language influence, differences as to “rule of nine letters” in proper
names’ orthography, different principles of transliteration have been
characterized