This research analyzes the sociocultural experiences of 6 speakers of the Uitoto and Korebajʉ communities who were forcibly displaced from their ancestral territories (Caquetá and Amazonas) to Florencia-Caquetá. The main objective is to understand how these experiences have affected their linguistic affiliation, cultural identity, and the preservation of their language. This study was qualitative and its methodology was based on grounded theory. Data were collected through semi-structured interviews and field diaries. The analysis focused on the sociocultural experiences, linguistic vitality, and the teaching-learning processes of the Uitoto languages (N+pode and M+n+ka dialects) and the Korebajʉ language. Coding was carried out in open, axial, and selective phases using ATLAS.ti software. The interviewees have had to face situations of racism, loss of connection with the territory, and lack of material for learning the language; however, they are still interested in preserving their culture and language. It is concluded that forced displacement affects linguistic affiliation and cultural identity and negatively influences the transmission and preservation of indigenous languages, making it urgent to propose didactic strategies to revitalize Amazonian languages.Esta investigación analiza las vivencias socioculturales de 6 hablantes de las comunidades Uitoto y Korebajʉ forzados a desplazarse desde sus territorios ancestrales (Caquetá y Amazonas) hacia la ciudad de Florencia-Caquetá. Como objetivo principal, se busca comprender cómo estas vivencias incidieron en la afiliación lingüística, la identidad cultural y la conservación de sus lenguas. Este estudio fue de carácter cualitativo y su metodología se basó en la teoría fundamentada. Los datos se recolectaron a través de entrevistas semiestructuradas y diarios de campo. El análisis se centró en las vivencias socioculturales, vitalidad lingüística y los procesos de enseñanza-aprendizaje de las lenguas Uitoto (dialectos N+pode y M+n+ka) y la lengua Korebajʉ, a través de un proceso de codificación abierta, axial y selectiva utilizando el software ATLAS.ti. Los entrevistados han tenido que enfrentar situaciones de racismo y pérdida de conexión con el territorio, por lo que no cuentan con material para el aprendizaje de la lengua; sin embargo, siguen interesados en conservar su cultura y su lengua. Se concluye que el desplazamiento forzado afecta la afiliación lingüística y la identidad cultural e influye negativamente en la transmisión y conservación de la lengua de los indígenas, haciéndose urgente el planteamiento de estrategias didácticas para revitalizar las lenguas amazónicas