Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
Doi
Abstract
Academic and Organisational Achievements of Professor Irena Kwilecka
Professor Irena Kwilecka focused on Old Polish lexicography and Polish translations of the Bible against the background of Slavic and other European languages. She organised research on the lexicographic works of Bartholomeus de Bydgostia and co-authored a philological edition of his dictionary (Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy. Wersja polsko-łacińska, vol. 1–6, Warszawa 1999–2019). She also published four books devoted to partial translations of the Bible by Tomasz Łysy (Thomas the Bald) of Zbrudzewo as well as numerous studies and articles about sixteenth-century Polish translations of the Bible.
Dorobek naukowy i organizacyjny Profesor Ireny Kwileckiej
Profesor Irena Kwilecka zajmowała się leksykografią staropolską i polskimi przekładami Biblii na tle języków słowiańskich i innych języków europejskich. Organizowała badania nad dorobkiem leksykograficznym Bartłomieja z Bydgoszczy i jest współautorką filologicznego wydania jego słownika (Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy. Wersja polsko-łacińska, t. 1–6, Warszawa 1999–2019). Opublikowała również cztery książki poświęcone częściowym tłumaczeniom Biblii autorstwa Tomasza Łysego ze Zbrudzewa oraz liczne opracowania i artykuły na temat szesnastowiecznych polskich przekładów biblijnych