research

Pourquoi la linguistique romane n'est pas soluble en linguistiques idioromanes. Le témoignage du <i>Dictionnaire Étymologique Roman</i> (DÉRom)

Abstract

El presente artículo (« Por qué la lingüística romance no se puede disolver en lingüísticas idioromances. Testimonio del Dictionnaire Étymologique Roman [DÉRom] ») constituye un alegato en favor de la lingüística románica desde el punto de vista de la etimología del léxico hereditario. La autora invoca cuatro argumentos : (1) en el dominio del léxico popular, no puede existir etimología idiorománica ; (2) la etimología romance proporciona la imprescindible visión de conjunto ; (3) la etimología romance permite resolver aporías de las etimologías idioromances ; (4) el marco romance estimula la investigación idioromance. Al final la autora aboga por un vaivén fructífero entre lingüística idiorománica y panrománica.Cet article constitue un plaidoyer en faveur de la linguistique romane du point de vue de l'étymologie du lexique héréditaire. L'auteure donne quatre arguments : (1) Dans le domaine du lexique héréditaire, il n'existe pas d'étymologie idioromane ; (2) l'étymologie romane assure la nécessaire vue d'ensemble ; (3) l'étymologie romane fait sauter les verrous des étymologies idioromanes ; (4) la visée romane stimule la recherche idioromane. En conclusion, l'auteure plaide pour un va-et-vient fructueux entre linguistique idioromane et panromane

    Similar works