International audienceJ'ai déjà mangé : experience or result ? Associating the adverb déjà with a compound tense can lead to two different interpretations. For example, the sentence Paul est déjà allé à Paris can be paraphrased as (resultative reading) or (experiential reading). For Sperber (2002), the linguistic meaning of déjà is the experiential one. The resultative reading is in fact a contextual meaning, the recovery of which is based on the Relevance Principle. Following a discussion of this approach, the relationship between déjà and the compound tenses is described in detail and a model accounting for the difference between the two readings is presented.J'ai déjà mangé : expérience ou résultat? L'adverbe déjà peut recevoir deux interprétations différentes lorsqu'il est associé à un temps composé. Par exemple, l'énoncé Paul est déjà allé à Paris admet deux paraphrases : (valeur résultative) et (valeur expérientielle). Pour Sperber (2002), seule la valeur expérientielle est présente dans le sens linguistique de déjà. La valeur résultative est quant à elle récupérée au terme d'un processus inférentiel basé sur le principe de pertinence. Après une discussion de cette approche, nous proposons une description détaillée des relations entre déjà et les temps composés et nous présentons une hypothèse permettant de rendre compte de la différence entre les valeurs expérientielle et résultative de déjà à partir d'un modèle unique