research

Médecine occidentale et définition des "Orientaux" au Proche-Orient à la fin de l'époque ottomane

Abstract

Ever since Edward W. Said's Orientalism was published in 1978, the label "Oriental" has been seen as essentializing. The case of the French Faculty of Medicine in Beirut shows that the term came to be used in a much more flexible and pragmatic way. The teaching there was geared toward disseminating French science to Middle Eastern students. However, in order to comply with demands from the French Ministry of Public Instruction, the Faculty hd to define what being an "Oriental" meant, as it became a condition for admission to the program. This formal obligation led to a more geographic definition that de-emphasized culturalism.Depuis L'Orientalisme d'Edward W. Saïd (1979), l'adjectif "oriental" est assimilé à une forme d'essentialisme. Pourtant, l'histoire de la Faculté française de Médecine de Beyrouth montre combien les emplois du terme sont instables et modulables. L'enseignement y était conçu pour propager la science nationale, mais sur les instances du ministère français de l'Instruction Publique, la faculté a dû redéfinir le terme, "être Oriental" étant devenu une condition d'admission en son sein. Cette raison institutionnelle a tempéré le contenu culturaliste du terme au profit d'une définition plus géographique

    Similar works