L’école romane de sculpture sur bois de Bourgogne se développe sur une courte durée, principalement dans la première moitié du xiie siècle, et cette tradition locale est entrelacée de plusieurs courants. La qualité mélodique de la ligne et les solutions décoratives et visionnaires du langage d’Autun sont les résultats les plus originaux parmi les langages stylistiques de ce moment historique précis. Quatre sculptures sur bois sont emblématiques pour la compréhension d’une école spécifique de sculpteurs qui travaillaient le bois aussi bien que la pierre. Le Christ de Courajod, le Christ en descente de croix de Pise, la Vierge d’Autun et le Christ conservé à Cleveland illustrent le raffinement culturel et esthétique des sculpteurs clunisiens. Les artistes du cercle d’Autun opèrent une synthèse expressive d’un grand impact poétique.The Romanesque school of sculpture on wood from Burgundy developed on a short period of time, mainly during the first half of the 12th century, and this local tradition is intertwined with several trends. The melodic quality of the line and the decorative and visionary solutions of the Autun language are the most original results among the stylistic languages of this precise moment of history. Four wood sculptures are emblematic for the understanding of a specific school of sculptors that worked on wood as well as stone. The Christ of Courajod, the Christ in deposition from Pisa, the Madonna from Autun and the Christ stored in Cleveland illustrate the cultural and aesthetical refinement of the sculptors from Cluny. The artists from the Autun sphere accomplish an expressive synthesis of a strong poetical impact