research

La langue russe à l’épreuve de la crise économique de 2007-2009 : les apports linguistiques au travers de la presse

Abstract

International audienceAs a part of the collective GREMUTS/ILCEA project (see editorial), this article aims at studying, on the one hand, the connection between the recent economic crisis (2007-2009) and the economic lexicon or “words of the crisis” that are increasingly used in the international press with the intensification of the crisis. On the other hand, the article also analyses the question of how the crisis in Russia impacts the creation of a variety of neologismsclearly situated in the field of this particular theme. The question will be studied from two perspectives, firstly, the frequency at which they are used seen in a comparative perspective against other languages and, secondly, discourse analysis approach to Russian political and media discourse with a view to enabling us to assess their influence on language and its enrichment through neologisms related to the field of economicsFaisant partie du projet collectif du GREMUTS-ILCEA (voir éditorial) le présent article poursuit, d’une part, l’objectif général consistant à étudier le rapport entre la crise économique récente (2007-2009) et le lexique économique ou « les mots de la crise » dont l’emploi dans la presse internationale s’intensifie au fur et à mesure que la crise s’aggrave. D’autre part, il est également question de l’impact de la crise en Russie sur l’apparition dans la langue russe d’un certain nombre de néologismes propres à la thématique de la crise. La problématique des « mots de la crise » sera donc abordée sous deux angles, à savoir du point de vue de la fréquence de leur emploi dans une perspective comparative avec d’autres langues et en suivantune démarche fondée sur l’analyse des discours politique et médiatique russes qui permettrait de définir leur influence sur la langue et son enrichissement par des néologismes relevant du domaine économique

    Similar works