research

Воспроизведение связности при переводе юридического документа

Abstract

Адекватне відтворення когерентності посідає важливе місце при перекладі сучасного юридичного дискурсу. У статті робиться спроба з’ясувати типи й види зв’язності юридичного документа та особливості їх відтворення при перекладі, визначити завдання перекладача задля забезпечення адекватного сприйняття перекладу читачами цільової мови.Rendering of the source text coherence is highly significant when translating modern legal document. The article attempts at establishing the types and varieties of the coherence of the legal document, as well as at defining translator’s goals for preservation of correct perception of the translation by target language readers.При переводе современных юридических документов важное место отводится передаче их когерентности. В статье предпринято попытку установить типы и виды связности юридического документа, особенности их воспроизведения при переводе, определить задачи переводчика с целью обеспечения адекватного восприятия перевода

    Similar works