Смисловият айсберг е в Песен на песните 1:5 и е анализиран на базата на
оригиналния ивритски текст: „Дъщери иерусалимски! черна съм, но съм хубава като шатри
кидарски, като Соломонови завеси.“ Това описание е декодирано за днешните читатели. В резултат
на анализа са отличени пет смислови равнища в ивритския текст. Първото ниво е чернотата,
назована от основен термин за цвят черна [shehorà], а обичаният цвят за красота в Библията е
червено, напр. цар Давид; Второто ниво е името на племето Кедар [kedàr], производно от тъмен.
Това е повторение на черния цвят чрез Термин за конкурент на прототип за черен цвят. Третото
ниво е присъствието на идеята, че любовта между Соломон и Суламид е свещено пространство,
точно като Храма. Тази идея е представена в езика чрез асоциативната сила на думата шатри в
иврит, същата, с която е назована шатрата на Походния храм. Четвъртото ниво е свързано с термина
Соломоновите завеси, като асоциацията е със завесите в храма. Така, чернокожата любима на
Соломон намеква за светостта на своята любов за втори път, но този път чрез синьо, лилаво, червено
и бяло, които са цветовете на дванадесетте вътрешни завеси в храма. Петото ниво е вид заплаха за
ерусалимските дъщери - красотата на черна жена е неприемлива според традицията, но в случая
тази „черна“ красота не само не трябва да бъде възпрепятствана, но трябва да се възприема като
свещено пространство поради асоциациите с шатрата на храма и с цветовете на Соломоновите
завеси