slides

Kaivamattoman teknologian käsitteiden määrittely

Abstract

Ongelmana on ollut kaivamattomissa teknologioissa käytettävien sanojen käännökset ja määritelmät, jotka saattavat tarkoittaa eri maissa eri asioita tai samalle asialle on useita eri nimityksiä. Opinnäytetyön tavoitteena on yhtenäistää suomen ja englannin kielen määritelmiä kaivamattomille tekniikoille. Opinnäytetyö on tehty Suomen kaivamattoman tekniikan yhdistys ry:lle (FiSTT). Opinnäytetyön aineistona on ollut englanninkieliset kuvaukset kaivamattoman teknologian menetelmistä (http://www.istt.com/guidelines) sekä työn tilaajalta saatu englanninkielinen luettelo määriteltävistä sanoista. Lopputuloksena on suomenkieliset kuvaukset eri kaivamattomista tekniikoista sekä liitteenä englanninkielisen sanaston määrittely suomeksi.The definitions and meanings of trenchless technology vocabulary may vary in different countries or there are multiple different purposes for the same matter. The objective of this thesis was to unify the Finnish and English definitions of the trenchless technology. This thesis was commissioned by the Finnish Society For Trencless Technology. The material of this thesis was the descriptions of trenchless technology (http://www.istt.com/guidelines), and a list of English words about trenchless technology from FiSTT, which were defined in Finnish. As a result the different trenchless technology methods were described, and the English vocabulary was defined in Finnish as an attachment

    Similar works