research

Lectoescritura en tres lenguas

Abstract

Trabajamos la Lectoescritura en las tres lenguas desde el primer ciclo de Educación Infantil: para evitar desequilibrio entre función y uso, porque lectura y escritura son procesos paralelos y estrechamente relacionados, para que se trate de una verdadera adquisición (no tanto de un aprendizaje), porque pretendemos un trilingüismo funcional, donde las tres lenguas son igualmente operacionales. Beneficios lingüísticos, culturales y cognitivos: se optimizan con niños muy pequeños, pues contamos con ventajas propias de esas edades (desinhibición, motivación, periodos sensitivos, etc.). Los alumnos "sólo" necesitan modelo y oportunidad. A continuación explicamos cómo se lleva a cabo.Hiru hizkuntzetako irakur-idazketa lantzen dugu Haur Hezkuntzako lehen ziklotik, hainbat arrazoirengatik: funtzio eta erabileraren arteko desoreka saihesteko; irakurketa eta idazketa prozesu paraleloak direlako eta hertsiki loturikdaudelako; ikastea baino areago benetako jabetzea gerta dadin, elehirutasun funtzionala dugulako helburu, halako moduan non hiru hizkuntzak eragiletasun berdinekoak izango diren. Hizkuntza, kultura eta ezagutzazko onurak: haur oso txikiekin optimizatzen dira, adin horretako abantailak alde ditugulako (desinhibitzea, motibazioa, sentimenaldiak, etab.). Ikasleek eredu eta aukeren beharra dute "soilik". Ondoren, nola gauzatu den adierazten dugu.Nous travaillons la "Lecture-écriture" dans les trois langues dès le premier cycle de l'Education Infantile : pour éviter un déséquilibre entre fonction et usage, car la lecture et l'écriture sont des processus parallèles et étroitement liés, pour qu'il s'agisse d'une véritable acquisition (plutôt qu'un apprentissage), car nous désirons un trilinguisme fonctionnel, où les trois langues sont fonctionnelles à part égale. Des bénéfices linguistiques, culturels et cognitifs sont optimisés avec des enfants en très bas âge, car nous comptons sur les avantages propres à cet âge-là (des inhibition, motivation, périodes sensitives, etc.). Les élèves ont "uniquement" besoin de modèles et d'opportunité. Nous expliquons ensuite de quelle façon s'y prendre.We work on the reading and writing in the three languages from the first cycle of Children's Education: to avoid an imbalance between function and use, because reading and writing are parallel processes and because they are narrowly related, so that it is real acquisition (and not so much a learning), and because we intend to attain a functional trilingualism, in which the three languages are equally operational. Linguistic, cultural and cognitive benefits: these benefits are optimised with very small children, as we count on the very advantages of those early ages (disinhibition, motivation, sensory periods, etc.). The pupils "only" need models and an opportunity. Below we explain how this is carried out

    Similar works