En el presente artículo se estudia la evolución sufrida por los nombres de peces en Bizkaia durante el siglo XX. Dada la abundante documentación de este siglo, hemos tenido en cuenta dos trabajos: el Diccionario vasco-español-francés de Resurreción Mª de Azkue y el material dialectológico recogido por nosotros mismos. Tras la presentación de los datos se sacan algunas conclusiones.Artikulu honetan Bizkaiko arrainen izenak XX. mendean izani duen eboluzioa aztertu da. Mende honetako dokumentazioa ugaria denez bi lan eduki dira kontuan: mende hasierarako Resurreción Mª de Azkueren Diccionario vasco-español-francés, eta mende amaierarako guk geuk baturiko dialektologiako materiala. Datu aurkezpenaren amaieran ondorio orokor batzuk atera dira.Dans cet article, on étudie l'évolution des noms de poissons en Bizkaia au cours du Xxème siècle. Etant donné l'abondante documentation de ce siècle, nous avons tenu compte de deux travaux: le Diccionario vasco-español-francés de Resurreción Mª de Azkue et le matériel dialectologique que nous avons nous-même recueilli. Après la présentation des données nous entirons quelques conclusions.The present article studies the evolution undergone by fish names in Bizkaia during the 20th century. Given the abundant documentation from this century, we have taken into account two works: the Basque-Spanish-French Dictionary by Resurreción Mª de Azkue and the dialectological material we ourselves have collected. After presenting the data, certain conclusions are drawn