A useless man : selected stories

Abstract

Sait Faik's career marked a fascinating moment in Turkish culture in the 1930s and 40s when the secular, post-Ottoman sensibility placed new demands on the writing of literature. Turkish critics and readers regard him as their finest short story writer, a Turkish Chekhov. While Sait Faik was a talented poet, he preferred the mode of fiction, and his intuitive sense for poetry pervades his stories. Like Chekhov, Sait Faik's characters come to life on the page--we meet Armenian fishermen, Greek Orthodox priests, and the disillusioned and disenfranchised, their complicated emotions, thoughts, and conditions, without ever compromising the full range of their humanity. About the Translators: Alex Dawe has co-translated with Maureen Freely Tanpinar's The Time Regulation Institute, for which he won a PEN/Heim Translation Fund Grant. Maureen Freely is an American journalist, novelist, professor, and translator. She is a contributor to The Guardian, The Independent, and Cornucopia, and is the author of The Life of the Party and The Other Rebecca. She is best known for having translated Orhan Pamuk's recent novels: The Black Book, Snow, The Museum of Innocence, and others

    Similar works