在机器翻译中加入语义知识已经成为机器翻译的研究热点,很多研究者也从不同的角度尝试将语义信息添加到统计机器翻译模型中去,以期望更好的指导翻译过程。但由于语义信息库的建设需要大量的人力物力,因此发展相对滞后,特别是中文的语义资源更是稀缺,迫切需要自动的学习方法,以快速的构建出大量的中英文语义资源,满足机器翻译的需要。为了实现基于格框架的机器翻译,首先就要有双语格框架作为训练语料。本文正是在这种应用背景下,通过对现有资源的研究,以FrameNet为基础,整合了VerbNet、WordNet,丰富了FrameNet的语义信息。同时在FrameNet的基础上,开发了角色标注系统。利用角色标注系统从英汉双...Adding semantic knowledge to machine translation has become an active area, many researchers try to add semantic information to the system of statistical machine translation, and they think semantic information is useful to machine translation. However, the construction of semantic information needs a lot of human resource and material resource, meanwhile Chinese semantic corpus is scarce, so the ...学位:工学硕士院系专业:信息科学与技术学院计算机科学系_计算机应用技术学号:2302006115245